andrzejn: (Jedi Stitch)
Андрій Новосьолов ([personal profile] andrzejn) wrote2008-08-06 05:28 pm

Своеобразие

Роман Вернора Винджа "Брошенные в реальном времени" переводили ещё в те времена, когда термин "Технологическая сингулярность" ещё не устоялся в русском языке. Поэтому слово Singularity перевели как Своеобразие.

Я считаю, что это не просто так.

На сегодняшний момент я перечитал уже, по-моему, всю популярную литературу о сценариях Сингулярности, и довольно много фантастики на эту тему. Фантастам трудно: поди расскажи о будущем, которое по определению непредсказуемо и недоступно пониманию, да ещё чтобы получилось понятно и интересно современным читателям.

По-моему, все удачные попытки сходятся в одном: постсингулярное будущее будет пёстрым и разнообразным. Никакого "в партию сгрудились малые" - малые достаточно сильны, чтобы действовать поодиночке каждый в свою сторону. В крайнем случае, небольшими группами, где все знают друг друга и общаются лично. А большего и не надо: перед человечеством нет задач, которые бы требовали согласованных усилий целых стран (да и стран-то уже нет) или всего человечества в целом.

Это подозрительно напоминает мне фантастику 18-19 веков. Там тоже всё действие крутится вокруг одиночек: гениальных изобретателей, героев и мрачных злодеев. Всякое устройство собирается силами одного-двух человек, в крайнем случае в маленьком цеху, всякая фитюлька названа именем изобретателя.

Интересно: это проявляется ограниченность фантазии авторов, или развитие общества действительно сделало виток спирали и собирается повторить себя на новом уровне?

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting