Это не просто перевод новости. Там еще и комментарии есть. Некоего "специалиста в области высоких технологий Сергея Яковлева". Очень показательные комментарии.
Нет, не преувеличены. Но чтобы ботнет приносил создателям доход, где-то должен быть сервер, с которого осуществляется управление этим ботнетом (что, собственно, рассылать) и сайт, куда могут прийти заказчики, чтобы оплатить услуги. Вот это-то хозяйство и было прикрыто.
Честно сказать, когда я увидел "Holy cow" в английском оригинале, я подумал, что сотрудник, который так выражается - индус. А "Дороги должны катиться" - это уже наш комментатор. По-моему, катиться должны именно такие комментаторы. По известному адресу в Перу.
Ну, тут ведь дело не только в восстановлении, но и в "доверии заказчика". Эффективность спама и так невелика, а тут еще и деньги просто в нигду уплывают. На этом рынке тоже кризис: примерно половина спама в последнее время - это предложения разослать спам.
no subject
Некоего "специалиста в области высоких технологий Сергея Яковлева".
Очень показательные комментарии.
no subject
Означает ли это, что слухи о страшных вирусописателях и хакерах, создающих по всему миру бот-сети для рассылки спама, были сильно преувеличены?
no subject
no subject
Вот это-то хозяйство и было прикрыто.
no subject
А "Дороги должны катиться" - это уже наш комментатор. По-моему, катиться должны именно такие комментаторы. По известному адресу в Перу.
no subject
Я б перевел как "Ешкин кот!"
no subject
Там переведно как "Мамочки мои".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject