andrzejn: (Jedi Stitch)
Андрій Новосьолов ([personal profile] andrzejn) wrote2010-11-01 07:57 am
Entry tags:

Отстаю-с

Все выходные помогал возить хлам, готовить еду и пинать х-и тереть хрен. За перевод потому не брался, а ведь мог бы уже закончить и выложить первую главу.

У Гамильтона есть футуристическое слово geneered, разговорное сокращение от genetically engineered, применяется ко всяким тварям от животных до людей. Борюсь с соблазном перевести его как гмо. "Эдемисты были полным гмо..."

[identity profile] nicka-startcev.livejournal.com 2010-11-01 06:20 am (UTC)(link)
Генавры! Гентрансплантация!

генженерные твари

[identity profile] polryby3.livejournal.com 2010-11-01 08:52 am (UTC)(link)
А ведь такое красиво слово есть - евгеника...

"Митрофаныч бы "геня-женя", как его звали приятели-алкаши, то есть продукт генной инженерии. Изначально его организм готовили для работы в условиях повышенной токсической нагрузки ..."

Re: генженерные твари

[identity profile] polryby3.livejournal.com 2010-11-01 11:34 am (UTC)(link)
Как ни крути приставки и суффиксы, все равно произнося, обо что-то спотыкается. Так уж лучше ближе к оригиналу, что ли...
Жалко, термин "химера" уже прочно занят под определенные биологические вещи.

Re: генженерные твари

[identity profile] a-bronx.livejournal.com 2010-11-08 02:54 am (UTC)(link)
гмодифицированные

[identity profile] snowman-fedya.livejournal.com 2010-11-01 10:30 am (UTC)(link)
Переведи его словом "генмо".

"Эдемисты были полным генмо..."