Тихий уголок
Saturday, 20 June 2009 22:05Могила – тихий уголок,
Там нет любви и нет тревог.
Эндрю Марвелл
Там нет любви и нет тревог.
Эндрю Марвелл
Книгу Питера Бигла "Тихий уголок" издали на русском языке, по-моему, только однажды, в 1994 году. Сейчас, пятнадцать лет спустя, её фиг найдёшь.
Простая и незатейливая история: жили-были на кладбище два привидения недавно умерших людей, человек с фобией, который не мог выйти за пределы кладбища вот уже двадцатый год, еду ему носил Ворон... Ну, автор же - Питер Бигл. Слова "простая и незатейливая" вычеркните.
Если вы считаете "Свет в окошке" Логинова необычным и безысходно-неуютным взглядом на посмертие, то обратите внимание на "Тихий уголок". Эмо и готам, наверное, должно понравиться... и вообще. Вдобавок, это просто хорошо написанная и достойно переведенная литература.
Да, как видите, текст повести теперь доступен на Либрусеке. (Правда, в данный момент у меня недоступен весь Либрусек, но это, надеюсь, пройдёт.) Пожалуй, это последнее из переведенных произведений Бигла, которого до сих пор в сети не было. Выражаю глубокую признательность
no subject
Date: Saturday, 20 June 2009 21:04 (UTC)Просто не передать словами, насколько огромное.
(В свое время, когда работал в большой компании, я 2 недели каждый день распечатывал по 10-20-25 страниц Бигля "Архаических развлечений"... и ведь
ни одна падлани одно издательство его еще не опубликовало! Несмотря на превосходно сделанный перевод Сергея Ильина...)Re
Date: Saturday, 20 June 2009 21:11 (UTC)