Пятнистый Щасвирнус
Wednesday, 31 January 2007 09:23Судя по советским фильмам полувековой давности, раньше глагольное окончание "-сь" было принято произносить твёрдо. "Я ещё не волшебник, я только учус". Нверное, Заходер, переводя "Винни-Пуха", руководствовался именно этим правилом. Иначе как "сейчас вернусь" могло превратиться у Кристофера Робина в "щасвирнус"?