Сделать бы такое устройство:
1. Очки, совмещённые с проектором на сетчатку и отслеживающие направление взгляда по движению зрачков (уже существуют).
2. Видеокамера за ухом или на дужке очков, снимающая то же поле зрения, которое видит человек (уже существует).
3. Достаточно мощный портативный компьютер в кармане или на поясе, связанный с очками и камерой проводком или по Bluetooth (уже существует).
4. Софт, быстро определяющий и распознающий снятые камерой надписи, на которые смотрит человек. Пускай даже не вполне надёжно и с ошибками (по-моему, существующие распознавалки для этого уже годятся). Заодно и всякие штрих-коды можно (уже существует).
5. Либо переводчик на этом же карманном компе, либо связь по WiFi/GPRS/3G с сайтом типа translate.google.com, который опознаёт язык надписи и (с учётом возможных ошибок распознавания) предлагает перевод, пускай даже кривой и примерный (почти существует, надо доработать). И справки для штрих-кодов (уже существует).
6. Перевод проецируется на сетчатку так, что надпись появляется в поле зрения рядом с оригиналом текста (раз уж мы знаем направление взгляда, это несложно).
Результат: эффективные субтитры ко всяким непонятным надписям в реальности. Даже если поначалу для живого перевода не будет хватать скорости, и для субтитров надо будет пристально смотреть на надпись секунд пять или даже десять - уже выйдет удобно.