Краснокожая книжица
Saturday, 27 May 2006 14:22Получил заграничный паспорт. Надеюсь, что он не пригодится.
По официальным украинским правилам транслитерации меня назвали Andrii Novosolov. Убыв бы.
По официальным украинским правилам транслитерации меня назвали Andrii Novosolov. Убыв бы.
no subject
Date: Saturday, 27 May 2006 13:10 (UTC)>назвали Andrii Novosolov. Убыв бы.
я тоже немало удивился, увидев в загранпаспорте свои транслитерированные имя и фамилию.
Насколько я знаю, можно написать заявление при подаче документов на загранпаспорт, и в этом заявлении указать желаемую транслитерацию.
no subject
Date: Monday, 29 May 2006 08:44 (UTC)Видимо, этого не избежать при переводе из одной фонетической системы в другую. Вон Бин Ладена как только не назыают - и Осама, и Усама. Наверное, страдает как и мы :)
no subject
Date: Monday, 29 May 2006 08:54 (UTC)no subject
Date: Monday, 29 May 2006 10:15 (UTC)А в СССР вообще французскую транслитерацию применяли - выглядело для моего англоговорящего взгляда кошмарно. Сейчас более "латинскую" применяют - на это смотреть вполне можно.