Rainbows End

Thursday, 17 May 2007 10:43
andrzejn: (Jedi Stitch)
[personal profile] andrzejn
Я сейчас где-то в районе 60% книги.

Первое впечатление: современная фантастика ближнего прицела. Полвека назад писали о быстрых стратосамолётах, чудесных подводных лодках и автоматических тракторах. Сейчас - о носимых компьютерах, локализаторных сетях, нанотехнологиях и улучшенной реальности. Виндж, похоже, перехитрил сам себя, когда взялся писать о ближайшем будущем: с его дотошностью, знанием современных реалий и умением реалистично фантазировать он таки сотворил приличный достоверный прогноз близкого будущего. Это замечательно, но фантастика-то где? Самое фантастическое допущение - что человечество массово ударится в гонку обучения и творческого развития, а не заснёт в болоте общества потребления. Не пошло на пользу фантастической части романа и то, что Виндж писал его восемь лет: за это время его фантастические прогнозы стали ещё более реалистическими.

Однако я как раз добрался до кульминации и активных напряжённых событий. Эта часть Винджу всегда особенно удавалась. Кроме того, он ещё не раскрыл карты и не ответил на заданные в начале загадки, а в финальных неожиданностях он тоже силён. Посмотрим.

Дочитаю - напишу вторую часть отзыва.

Date: Thursday, 17 May 2007 08:30 (UTC)
From: [identity profile] rivedere.livejournal.com
Вы читаете на английском или в переводе? Если в переводе, можно ли уточнить в каком именно? Ибо оригинал я, хорошо, если процентов 30% выдержала. С тех пор в сомнениях, язык не поворачивается высказать о первом творении Винджа то, что подумалось, вот и ищу, в чем я не права.

о, виндж!

Date: Thursday, 17 May 2007 09:53 (UTC)
From: [identity profile] freedom_of_sea.livejournal.com
а про что это (конец радуги)? И не поделитесь ли?

Я по-английски читал Болтунью , и оказалось, что это всего лишь заготовка. Почуствовал себя обманутым.
(screened comment)

Re: о, виндж!

Date: Thursday, 17 May 2007 10:28 (UTC)
From: [identity profile] slobin.livejournal.com
А "Болтунья" выросла в "Пламя над бездной"? Я почему-то думал, что наоборот, она написана позже, как изящный такой маленький штришок к уже описанному миру. Даже не сиквел, а так, фантик для фенов. Я не прав? Да, и, если можно, киньте мне текст на slobin@ice.ru. "Пламя над бездной" я по английски читал -- простой такой язык без наворотов, вроде того же Азимова. И перевод в общем приличный. Единственно, что с понятием "transcend" не справились ("переход" -- явное не то), но как сделать лучше, я не знаю.

... False sea-gulls eat tea-spoons ...

Re: о, виндж!

Date: Thursday, 17 May 2007 11:42 (UTC)
From: [identity profile] slobin.livejournal.com
Я эти несоответствия воспринял как "в романе была изложена не объективная истина, а то, что было известно его героям на данный момент". Главная героиня осталась жива и путешествует по галактике? Ну, значит, ожидаемые масштабы катастрофы оказались преувеличенными. Волна схлынула через несколько лет, или ещё что-нибудь. И так далее по всем пунктам.

... Изгнанный со своей планеты за доброту ...

Profile

andrzejn: (Default)
Андрій Новосьолов

January 2026

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

-

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Monday, 12 January 2026 06:28
Powered by Dreamwidth Studios