Где находится дверь?
Monday, 1 October 2007 22:06Буратино открыл глаза. Голова раскалывалась, из неё торчали щепки. Перед глазами туда-сюда покачивался горизонт. Совсем рядом вниз головой стояли Алиса и Базилио. Буратино зажмурился и чуть было не помотал головой, но вовремя удержался. Картинка перевернулась и встала на место. Кот с лисой, конечно же, прочно стояли на земле - это он болтался вниз головой, подвешенный к дереву.
- Он очнулся, мисс Алиса! - радостно воскликнул кот. - Пнуть его ещё раз?
- Погодите, мистер Базилио, - остановила его лиса. - Я уверена, что теперь наши друзья согласятся ответить на мой вопрос.
Она повернулась к Мальвине:
- Где ключ, который вы добыли у Тортиллы? У кого он?
- У меня, - прохрипел Буратино. - Обыщите, если хотите. Смотрите!
Он порылся по карманам и вытащил витой ключ от входной двери в каморку папы Карло.
- Вот.
Вздёрнув бровь, лиса Алиса взяла с его ладони витой латунный ключ.
- Боже ты мой, - сказала она, едва удостоив его взглядом. - Надо сказать, я бесконечно и всемерно поддалась на эту коварную уловку, мистер Базилио.
Она протянула ключ коту, который, зажав его между большим и указательным пальцами, смял, точно медную фольгу.
- Снова одурачены, мисс Алиса, - сказал он.
- Сделайте ему больно, мистер Базилио, - попросила Алиса.
- С удовольствием, мисс Алиса.
И он сделал. Точно из дальнего далека, Буратино услышал собственные вопль и всхлип и пожалел, что не знает, как заставить себя замолчать.
- Ключ у меня, - услышал он голос Мальвины.
- Будь у вас швейцарский армейский нож, - любезно сказал Буратино кот Базилио, - я мог бы показать вам, как использовать все его приспособления. Даже открыватель для бутылок и маленькую лопатку для извлечения камней из лошадиных копыт.
- Не будем терять времени, - отмахнулась лиса Алиса. - Вы спрашивали, где находится дверь, мистер Буратино? Я скажу, хотя от этого знания вам уже нет никакого проку. Дверь находится в обители нашего патрона. Всегда была там. Он нанял нас, чтобы мы доставили ему ключ и ту, кто сумеет этим ключом воспользоваться - что мы и собираемся совершить. Но это уже не ваша забота.
На том они с котом Базилио, зажав между собой Мальвину, зашагали вниз по извивающейся под уклон Улице-Вниз. Болтаяcь вниз головой, Буратино смотрел им вслед, чувствуя, как от сердца к голове, рукам и ногам кругами распространяется ужасное отчаяние.
[ Другие рассказки ]
- Он очнулся, мисс Алиса! - радостно воскликнул кот. - Пнуть его ещё раз?
- Погодите, мистер Базилио, - остановила его лиса. - Я уверена, что теперь наши друзья согласятся ответить на мой вопрос.
Она повернулась к Мальвине:
- Где ключ, который вы добыли у Тортиллы? У кого он?
- У меня, - прохрипел Буратино. - Обыщите, если хотите. Смотрите!
Он порылся по карманам и вытащил витой ключ от входной двери в каморку папы Карло.
- Вот.
Вздёрнув бровь, лиса Алиса взяла с его ладони витой латунный ключ.
- Боже ты мой, - сказала она, едва удостоив его взглядом. - Надо сказать, я бесконечно и всемерно поддалась на эту коварную уловку, мистер Базилио.
Она протянула ключ коту, который, зажав его между большим и указательным пальцами, смял, точно медную фольгу.
- Снова одурачены, мисс Алиса, - сказал он.
- Сделайте ему больно, мистер Базилио, - попросила Алиса.
- С удовольствием, мисс Алиса.
И он сделал. Точно из дальнего далека, Буратино услышал собственные вопль и всхлип и пожалел, что не знает, как заставить себя замолчать.
- Ключ у меня, - услышал он голос Мальвины.
- Будь у вас швейцарский армейский нож, - любезно сказал Буратино кот Базилио, - я мог бы показать вам, как использовать все его приспособления. Даже открыватель для бутылок и маленькую лопатку для извлечения камней из лошадиных копыт.
- Не будем терять времени, - отмахнулась лиса Алиса. - Вы спрашивали, где находится дверь, мистер Буратино? Я скажу, хотя от этого знания вам уже нет никакого проку. Дверь находится в обители нашего патрона. Всегда была там. Он нанял нас, чтобы мы доставили ему ключ и ту, кто сумеет этим ключом воспользоваться - что мы и собираемся совершить. Но это уже не ваша забота.
На том они с котом Базилио, зажав между собой Мальвину, зашагали вниз по извивающейся под уклон Улице-Вниз. Болтаяcь вниз головой, Буратино смотрел им вслед, чувствуя, как от сердца к голове, рукам и ногам кругами распространяется ужасное отчаяние.
[ Другие рассказки ]
no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:25 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:26 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:31 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:38 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:49 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:57 (UTC)(Теперь она стала мисс 8))
no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:39 (UTC)а миссисы разве не по мужу называются?
no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:47 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:53 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 19:54 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 20:16 (UTC)no subject
Date: Monday, 1 October 2007 22:39 (UTC)Спасибо. :-)
no subject
Date: Monday, 1 October 2007 23:01 (UTC)no subject
Date: Tuesday, 2 October 2007 04:04 (UTC)no subject
Date: Tuesday, 2 October 2007 22:02 (UTC)no subject
Date: Tuesday, 2 October 2007 06:30 (UTC)no subject
Date: Friday, 4 April 2008 23:31 (UTC)Спасибо. :)