Нагоним волну
Monday, 21 April 2008 11:35![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Украинцы в комментах взвыли. Это нормально, это ожидаемая реакция.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Народ в комментах подтвердил: это не писатель, а говно. Настоящий писатель творит лишь из внутренней необходимости, а низменные материи вроде количества читателей - дело десятое и необязательное.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Это была преамбула. А теперь будет амбула.
Я человек большой, а писатель - маленький. На мои рассказки читателей пока было - тысяч десять-пятнадцать. Всего, за четыре года. Тем не менее, и Ринсвинд тоже способен видеть октарин, а в конце жизни Смерть лично придёт за ним. Я отлично знаю: писать действительно надо, только когда меня прёт, когда из меня рвётся, и не писать нельзя. Если писать без этого - получается унылое говно. С этим порывом, впрочем, тоже часто получается говно, но без него - и подавно. Тут всё правильно.
Когда пишешь, не стоит оценивать, какие гонорары в результате получишь, это тоже верно. Потому что если ты маленький писатель, то эта оценка способна вызвать разве что хохот или депрессию, а если ты большой писатель, то ты себе цену и так знаешь, и повторять её лишний раз незачем.
Когда я пишу, во время самого творческого процесса мне и читатели пофигу. Сколько-то их в любом случае наберётся. Верно. Я сейчас не здесь, я в своём мире.
Но. Вот теперь - но. Когда я дописал, вычитал, выправил, выложил, выспался, перечитал, ужаснулся, довыправил, обновил - я начинаю ждать. Ждать реакции. Желательно - хвалебной, но ладно, пускай и критической, но вы хоть прочитайте, впечатлителсь, отреагируйте, черти! Я знаю, что это всё тщета и гордыня, что проявлять её неприлично, что среди писателей принято изображать безразличие к комментам. Только это всё напускное. Закончив творить, я хочу, чтобы меня с интересом прочли как можно больше читателей. См. в первом абзаце.
(Вы, мои постоянные читатели, не дёргайтесь. Я знаю, что вы меня читаете, и спасибо вам. Но я хочу ещё больше читателей! А вы, мои френды-писатели, если у вас не так же, можете бросить в меня камень в комментах.)
А вот здесь вступает в игру закон перехода количества в качество. На больших числах становятся заметны поправки разных порядков малости, а кумулятивный эффект раньше критических масштабов и вовсе не начинается. Меня на русском-то постоянно читают человек триста. Пиши я на украинском, меня бы читали отнюдь не тридцать человек. Меньше десятка, я думаю.
Будь я великим писателем, я мог бы писать хоть на тагалоге, меня бы переводили и на русский, и на английский, и на китайский. Думай я на украинском языке, мне бы было естественно писать по-украински. Но я - писатель маленький, мой родной язык - русский. Украинский язык красив, я им неплохо владею, украинским авторам и книгоздателям я желаю всяческих успехов, но пока я не вырос, разница на порядок в числе читателей для меня очень ощутима. Я ведь хочу надеяться, что не онанизмом умственным тут занимаюсь...
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 08:46 (UTC)Коллега - незаметный писатель. И заменить украинский на мой родной язык (иврит), и усе буде те ж саме.
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:03 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:49 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 08:57 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:00 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:12 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:17 (UTC)В дискуссии же речь шла об иной ситуации - когда носитель украинского языка, для которого оный язык родной, отказывается от него в пользу другого, более "перспективного". Эта ситуация далека от нормальности. Хотя и выглядит логически обоснованной.
По критерию "перспективности" наверно вообще лучше по английски писать или, там, по китайски. Только не всем можется :)
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:43 (UTC)Я правильно вас понял, Андрей Викторович? :)
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:58 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:19 (UTC)Порадовал :)
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 09:31 (UTC)чем больше выкладывалась, тем больше жду комментов, хоть уже и знаю, на какой формат больше комментят
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 10:35 (UTC)... Настоящие японские танки ...
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 11:07 (UTC)мужик писал по-английски ( "Плывут-две-птички", умереть не встать роман, хоть и на любителя) и по-гэльски ( "Поющие лазаря", офигенный роман, очень смешной и йадовитый). причём в те годы, когда он блистательно и преехидно писал на гэльском, читателей у него было ничуть не больше, чем украиночитающих украинцев сейчас.
вы ото пишите хорошо, и чтобы вас да - переводили, как перевели мы ( в основном, своими силами) - сборник "Право на пиво" на два языка, вышло на обоих, что - плохо, что ли?
пишите, вопщем, а я буду читать на любом языке.
а то давайте с Капрановыми на Портале договариваться - вы пишите, а кто-то ( например, я?) вас по мере сил буду переводить на украинский :)) гы, заодно и язык вспомню.
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 11:14 (UTC)Переводите меня на здоровье, я только рад буду. Но не жаль ли усилий - переводить мелкого автора, когда столько крупных и востребованных авторов ещё не переведены?
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 13:48 (UTC)это форма у вас мелкая. - миниатюра, а то чем меряться???
no subject
no subject
Date: Monday, 21 April 2008 11:34 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 12:03 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 12:17 (UTC)no subject
Date: Monday, 21 April 2008 16:15 (UTC)no subject
Date: Wednesday, 23 April 2008 05:48 (UTC)no subject
Date: Wednesday, 23 April 2008 12:24 (UTC)А после того, как нечто начало вызревать, и до того, как текст уже пошёл - обычно есть ещё пауза на выбор выразительных средств. И тут я ещё помню, что вообще-то пишу не только потому, что меня прёт, но и для того, чтобы меня потом с интересом прочитали. И выбираю средства и для этого тоже. Будь я совершенным билингвом - то и язык произведения выбирал бы, а как же.
Re: Reply to your comment...
Date: Wednesday, 23 April 2008 14:51 (UTC)no subject
Date: Sunday, 27 April 2008 17:17 (UTC)Да кто заставляет-то писать по-украински??? Проблема мне не понятна. По-моему, всё это результат языковой шизофрении в СМИ!
http://alexander-zhidenko.blogspot.com/2008/02/blog-post_22.html
no subject
Date: Sunday, 27 April 2008 17:38 (UTC)А украинский язык совершенно напрасно сделали политическим инструментом. Хотя это и было неизбежно, всё равно напрасно. На мягкой стимуляции образования он бы утвердился вдвое медленнее, зато многократно прочнее.