Говорил термит термиту
Tuesday, 17 March 2009 20:02Перечитываю старое, хорошее. "Наблу квадрат" Воробьёва уже. Потом "Процент соответствия" Шумила, тоже с удовольствием. Теперь вот "Хобо" Жарковского.
"Хобо" со второго прохода идёт лучше, чем с первого. Какой язык, ах! (Чувствуете, у меня тоже стиль поплыл соответственно. Всегда был впечатлителен.) Первая часть, где пока ещё сплошная техника, жаргон и борьба за выживание - отлично. Посмотрим, как пойдёт дальше, где стрельба и аниме.
Потом, наверное, возьмусь заперечитывать "Должность во Вселенной" Савченко.
"Хобо" со второго прохода идёт лучше, чем с первого. Какой язык, ах! (Чувствуете, у меня тоже стиль поплыл соответственно. Всегда был впечатлителен.) Первая часть, где пока ещё сплошная техника, жаргон и борьба за выживание - отлично. Посмотрим, как пойдёт дальше, где стрельба и аниме.
Потом, наверное, возьмусь заперечитывать "Должность во Вселенной" Савченко.
no subject
Date: Tuesday, 17 March 2009 18:15 (UTC)... Мировоззрение: соответствует занимаемой должности ...
no subject
Date: Tuesday, 17 March 2009 18:28 (UTC)no subject
Date: Tuesday, 17 March 2009 21:00 (UTC)Да и обещался же он дописать продолжение, в котором разъяснит. Наверное.
no subject
Date: Tuesday, 17 March 2009 21:04 (UTC)Меня на протяжении первых 200 страниц не оставляло ощущение, что я пропустила завязку и читаю с середины. Так что и дочитывать не стала, так что ну его, это продолжение.
Без удовольствия я только учебники читаю :-)
no subject
Date: Tuesday, 17 March 2009 20:34 (UTC)no subject
Date: Wednesday, 18 March 2009 00:57 (UTC)Кстати, должен еще раз сказать Вам огроменное спасибо за рекламу "Детей немилости" Ольги Онойко и "Войну кукол" Белашей.... это было действительно хорошо...
no subject
Date: Wednesday, 18 March 2009 05:30 (UTC)Но книги в этом постинге - они специфические. Не всем нравятся.
no subject
Date: Wednesday, 18 March 2009 06:43 (UTC)никак не пойму, почему она написана именно так, как написана :)))
Ну а Хобо - это вообще круто
жду - не дождусь продолжения
no subject
Date: Wednesday, 18 March 2009 18:01 (UTC)В каком из смыслов - почему именно так?
Я слыхал, что автор её писал вовсе не как книгу, а как стёб для узкого круга посвящённых, от избытка творческих сил. В начале даже видно, что не столько сюжет, сколько фрагменты. Это потом оно зацепилось и поехало.
no subject
Date: Thursday, 19 March 2009 15:16 (UTC)очень уж завернуто там все
в смысле русской языки
ну оно хорошо зацепилось и поехало, это правда :)
no subject
Date: Sunday, 22 March 2009 01:23 (UTC)Спасибо за наводку %)
no subject
Date: Sunday, 22 March 2009 09:49 (UTC)