andrzejn: (Curious)
[personal profile] andrzejn
Увидел на упаковке лекарства: по-украински - "для перорального использования", по-английски - "oral way".

Это так и надо переводить "перорально" или и правда можно начинать смеяться?

Re

Date: Monday, 14 December 2009 05:52 (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
Ну, наверное, были прецеденты. Как в той инструкции к шведской циркулярной пиле: "Не пытаться остановить вращающийся диск руками или гениталиями".

Re: Re

Date: Monday, 14 December 2009 09:24 (UTC)
From: [identity profile] zinaida-s.livejournal.com
Да, там oral, хотя way я не встречала.

Date: Monday, 14 December 2009 06:07 (UTC)
From: [identity profile] richana.livejournal.com
А в чем противоречие или недоумение? "Пер-орально" - таки через рот. "С другой стороны" - это "ректально". Ну или "вагинально", для дам в некоторых случаях. Кстати, таблетки бывают для ввода через там. И на вид не так чтоб поймешь. А уж если капсулы какие - там вообще весьма всяко-разно. А уж если жидкое - то совсем не разберешь, без указания.
Да, "путь использования" обязательно прописывается. Как и "внутреннее", "внешнее", "внутримышечно", "внутривенно", "подкожно", .... Это не та область, в которой допустимы всякие "само собой очевидно". Ну хорошо - ДОЛЖНО прописываться.

Date: Monday, 14 December 2009 06:25 (UTC)
From: [identity profile] richana.livejournal.com
Ну, латынь - она везде латынь. А "своеязычные" аналоги в принципе никто не отменял.

Date: Monday, 14 December 2009 06:12 (UTC)
From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com
обычно все же peroral или даже вовсе per os. Словарь, во всяком случае, дает эти значения.

Date: Monday, 14 December 2009 06:40 (UTC)
From: [identity profile] nicka-startcev.livejournal.com
лингво советует "oral [enteral] introduction (of drug), oral [enteral] dosing". Так что, наверное, таки смеяться.

Date: Monday, 14 December 2009 11:01 (UTC)
From: [identity profile] suhomlinov.livejournal.com
Ну.. а как еще? Oral way.

Date: Monday, 14 December 2009 15:07 (UTC)
From: [identity profile] polryby3.livejournal.com
То, что в укр. яз. не введено обязательное использование украинских сдлов для мед.терминов - это плюс. (да, оно именно так и пишется).
Но слово "использование" - оно же из рус. яз, нет? Там никакого "затосування" нету в укр.яз. вместо него?

Profile

andrzejn: (Default)
Андрій Новосьолов

March 2026

M T W T F S S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

-

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Monday, 16 March 2026 13:48
Powered by Dreamwidth Studios