Скрипач не нужен
Wednesday, 16 March 2011 17:39Одно время ЖЖ предлагал услугу автоматического перевода голосовых постингов в текстовые. Мне она в принципе незачем, но разок-другой попробовать было бы прикольно. Но когда я узнал, что переводом занимаются не программы, а живые люди, вся прикольность тут же испарилась.
Одно дело - транскрибировать какие-нибудь полезные лекции, важные деловые сообщения, интересные интервью; и совсем другое - занимать людей расшифровкой пустой болтовни. Расходовать время разумных на такую фигню просто стыдно.Да и на само чтение написанной в ЖЖ фигни их расходовать тоже стыдно.
Однако, как учит нас великий Виндж, для качественного перевода - что с языка на язык, что с нечёткой фонограммы в текст - нужны почти разумные программы. Я не сомневаюсь, что они появятся ещё при моей жизни, и больше не потребуются бараки зипхедов-трансляторов.
Но не станет ли мне стыдно занимать и этих разумных расшифровкой всякой фигни?
Одно дело - транскрибировать какие-нибудь полезные лекции, важные деловые сообщения, интересные интервью; и совсем другое - занимать людей расшифровкой пустой болтовни. Расходовать время разумных на такую фигню просто стыдно.
Однако, как учит нас великий Виндж, для качественного перевода - что с языка на язык, что с нечёткой фонограммы в текст - нужны почти разумные программы. Я не сомневаюсь, что они появятся ещё при моей жизни, и больше не потребуются бараки зипхедов-трансляторов.
Но не станет ли мне стыдно занимать и этих разумных расшифровкой всякой фигни?