Sunday, 8 May 2016

andrzejn: (Default)
Нашёл оригинал переведенного Борисом Заходером дзенского стихотворения.

Жил на свете Джонни,

Знаете его?

Не было у Джонни

Ровно ничего!

Нечем подкрепиться,

Нечего надеть,

Не к чему стремиться,

Не о чем жалеть,

Нечего бояться,

Нечего терять...

Весело живётся,

Нечего сказать!



(с английского)
There was an old woman

And nothing she had;

And so this old woman

Was said to be mad.

She'd nothing to eat,

She'd nothing to wear,

She'd nothing to lose,

She'd nothing to fear,

She'd nothing to ask,

And nothing to give,

And when she did die,

She'd nothing to leave.



(nursery rhyme)


(Предыдущая серия изысканий: три очень милых феечки Маршака).

Profile

andrzejn: (Default)
Андрій Новосьолов

May 2026

M T W T F S S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

-

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Monday, 18 May 2026 15:23
Powered by Dreamwidth Studios