Friday, 1 July 2005
Доннерджек
Friday, 1 July 2005 12:38"Доннерджек" Желязны/Линдскольд. В переводе:
Перевод настолько слаб, что даже пинать его как-то неловко. Например, переводчики не опознали, что Дубхе, Мицар, Алиот и Фекда - названия звёзд Большой Медведицы, и исказили два имени из четырёх. Strange attractors перевели как чудесные магниты. Зачем Дубхе сменили пол, я вообще не понимаю. Фу.
Дьюби, скучающая и одинокая, находилась в сумеречной долине к западу от Непостижимых Полей, рядом с кислотным ручьем, возле кровавых останков светлого бабуина, когда вдруг раздался звук, подобного которому ей не приходилось слышать ни разу в жизни.В оригинале:
Dubhe — bored, impulsive, lonely — was in a twilit valley to the west of Deep Fields, beside an acid stream, engaged in necrophilia with the significant remains of a blond baboon, when he heard the sound unlike any sound he had ever heard before.Почувствуйте разницу, как говорится...
Перевод настолько слаб, что даже пинать его как-то неловко. Например, переводчики не опознали, что Дубхе, Мицар, Алиот и Фекда - названия звёзд Большой Медведицы, и исказили два имени из четырёх. Strange attractors перевели как чудесные магниты. Зачем Дубхе сменили пол, я вообще не понимаю. Фу.
Чего не хватает для счастья
Friday, 1 July 2005 16:53Столько денег, чтобы их хватало на всё - и чтобы не беспокоиться о том, что они могут закончиться. Самому выбирать, что и когда делать или не делать, а не реагировать на требования заказчиков и указания начальства. Бросать недоделанную работу, если нет радости ни от процесса, ни от ожидаемого результата. Отвечать только за то, что способен контролировать. Спать, когда и сколько захочется, а не сколько получится. Гулять не по большим праздникам, а по настроению.
Всё остальное уже есть.
Всё остальное уже есть.