Я ненавижу, когда слово "похоже" заменяют на "походу". Уж лучше падонковский язык. Раньше я думал, что это только такой подростковый выпендрёж в сети. Но однажды я услышал этот оборот в живой речи. Звучит он ещё хуже, чем выглядит.
Словарный смысл этого слова мне, конечно, никто не зачитывал. Но из контекста оно больше похоже на заменитель "похоже", чем на бессмысленную связку. По крайней мере, иногда говорят: "походу, что [что-нибудь там]".
Re: А разве оно в таком смысле?
Date: Tuesday, 22 November 2005 20:07 (UTC)