Гермафродитизм кораблей
Friday, 26 November 2010 16:14![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Что-то у меня к вечеру пятницы совсем мозги заклинило. Если корабль (не фантастический живой, обычный железный) назван женским именем, но тип корабля - мужского рода, как правильно согласовывать род прилагательных и глаголов?
Вот, скажем, разведкорабль "Этлин". "Разведчик прибыл в систему" - звучит нормально. "«Этлин» выпустила зонд-автомат" - тоже нормально. А когда и тип, и название сходятся в одном предложении? "«Этлин», разведчик Королевского флота, мог бы упустить эту подробность" - или "могла бы"?
PS. Гуглил. Случайно набрёл на ошибку сканирования: "Это фупнейший итальянский корабль снабжения...". Почему-то порвало :) Наверное, всё-таки пятница.
Вот, скажем, разведкорабль "Этлин". "Разведчик прибыл в систему" - звучит нормально. "«Этлин» выпустила зонд-автомат" - тоже нормально. А когда и тип, и название сходятся в одном предложении? "«Этлин», разведчик Королевского флота, мог бы упустить эту подробность" - или "могла бы"?
PS. Гуглил. Случайно набрёл на ошибку сканирования: "Это фупнейший итальянский корабль снабжения...". Почему-то порвало :) Наверное, всё-таки пятница.
no subject
Date: Friday, 26 November 2010 15:38 (UTC)http://www.classes.ru/grammar/127.Rosental-pravopisanie/64.htm#з_06
no subject
Date: Friday, 26 November 2010 15:41 (UTC)no subject
Date: Friday, 26 November 2010 16:02 (UTC)