Monday, 1 November 2010

andrzejn: (Jedi Stitch)
Все выходные помогал возить хлам, готовить еду и пинать х-и тереть хрен. За перевод потому не брался, а ведь мог бы уже закончить и выложить первую главу.

У Гамильтона есть футуристическое слово geneered, разговорное сокращение от genetically engineered, применяется ко всяким тварям от животных до людей. Борюсь с соблазном перевести его как гмо. "Эдемисты были полным гмо..."
andrzejn: (South Park)
Один доктор зверушек любил,
Но однажды письмо получил.
Стал он бледным на вид,
Потерял аппетит,
И одно только слово твердил.
andrzejn: (Contented)
Видел в метро рекламу:
Лечебно-оздоровительный центр
Избавься от лишнего...
Пятидневный стационарный курс:
I этап:
- печень;
- желчный пузырь;
- кишечник и почки.
II этап:
- лимфа;
- кровь и сосуды.
Слово "болезни" нигде на рекламке не упоминалось.

Upd. Там ещё и шагающего "палочного" человечка нарисовали.
andrzejn: (Jedi Stitch)
Оказывается, уже с неделю как в продажу поступила новая книга Дяченко "Мигрант, или Brevi finietur". Название как бы намекает, да.

Официальный фрагмент здесь.
andrzejn: (Jedi Stitch)
[livejournal.com profile] prometa пишет: "...машина, если поразмыслить, для большинства людей является единственным пространством, которое можно полностью контролировать".

А хорошая идея для рассказа. Когда изобретают телепортацию, она оказывается похожа на Вязкий мир из "Тысячи и одного дня" Громова и Пыльный мир из "Транквилиума" Лазарчука, только комфортнее... )

Profile

andrzejn: (Default)
Андрій Новосьолов

May 2025

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, 13 May 2025 14:14
Powered by Dreamwidth Studios